Ying Chong 2

RAWS: KERMILLE'S BLOG
TRADUCTOR: AMY
EDITOR: SOFIA


CAPÍTULO 2


Pan Er vació el tazón de la medicina, en lugar de ayudar a reducir las ganas de vomitar, incluso sintió más náuseas.

Xiang Pu, siendo inteligente, cogió una ciruela salada del pequeño plato y se apresuró a metérsela en la boca a Pan Er.

 

La frase "¡Presuntuosa!", fue muy difícil de callar.

 

La emperatriz viuda Yi An, que fue tratada como si fuera tan preciosa como el jade y el oro, quedó atónita. La sirviente de palacio y el eunuco que la sirvió se limpiaban cuidadosamente las manos y usaban incienso aromático por temor a ensuciar al maestro. Ahora, fue ensuciada por una chica tonta que no sabía nada.

 

Pero...

 

Sabía, sin embargo, que durante su enfermedad fueron estas dos niñas las que la cuidaron con todas sus fuerzas. Nunca dejaron de darle su medicación diaria para ayudarla a recuperarse.

La Emperatriz Viuda Yi An no puede recordar si hubo tal escena antes. Después de todo, estos momentos sucedieron hace mucho tiempo. Ella recuerda vagamente que estaba enferma de camino a Beijing, pero no tan detalladamente.

 

¿Qué ha cambiado? ¿Fue porque ella regresó?

 

Pan Er mordió la ciruela sin gusto en su boca. Su boca fue estimulada por un severo ácido, que llevó a que se le desbordara la saliva.

Hasta ahora, Pan Er aún no puede saber si es como [1] Zhuang Zhou, si estaba teniendo el sueño de la mariposa. Cuando se despierte, seguiría siendo la respetada Emperatriz Viuda. Pensó en el problema durante días, pero sabía que no tenía más tiempo para hacerlo.

Como resultado de esta repentina y grave enfermedad, Pei Yong Chang pidió al barco que llegara a tierra y le buscara un médico. El doctor le tomó el pulso, ella había tomado mucha medicina, pero aun así su enfermedad no mejoró. En realidad no era una enfermedad grave, sólo que no podía levantarse de la cama porque estaba demasiado débil.

Está a pocos días de la capital. Si su estado físico empeora, no hay duda de que se enfrentará a su final. Después de todo, nadie sabe mejor que ella para qué la compró Pei Yong Chang.

 

Así que tenía que mejorar.

 

Durante su momento de profundo pensamiento, Qing Dai le había limpiado la cara a Pan Er, después las manos y el cuello, y finalmente la acomodo en la cama.

Pan Er trató de usar su poca fuerza. Todavía estaba débil, pero estaba mejor en comparación con los días anteriores.

 

Ella frunció los labios y dijo: "Xiang Pu, ve y trae un poco de agua caliente. Dame una compresa caliente y masajéame como ayer. Me siento mucho mejor que los dos días anteriores. Tal vez deberían hacerlo unas cuantas veces más. “

 

Aunque Pan Er no sabía nada de habilidades médicas, puede sentir que estará mejor si usa este tratamiento por un tiempo. Lo que le  falta ahora es tiempo, así que sólo puede recoger a las pequeñas criadas y enseñarles. Esto es mejor que no hacer nada.

Xiang Pu bajó a hacer su tarea.

Después de un tiempo, llegó con un joven que llevaba agua caliente.

Era el principio de la primavera y el clima todavía estaba un poco frío. Sin embargo, no sentía frío después de quemar un recipiente de carbón frente a su cama.

Sentada en el sofá, la prenda superior de Pan Er estaba medio abierta. La colcha de seda verde oscuro complementaba su tez. Su piel era mejor que la nieve, brillante y translúcida.

 

Esta vista hizo que Xiang Pu sintiera envidia. Los movimientos de sus subordinados fueron más suaves, por miedo a lastimar la buena piel de la chica.

 

Las dos niñas estaban tan ocupadas que empezaron a sudar. Primero, usaron la compresa caliente y luego masajearon a la niña. El método de masaje les fue enseñado por la chica. No saben cómo se le ocurrió a ella aquella idea.

No sabían que los primeros años de la emperatriz viuda Yi An, la dorada y preciosa emperatriz, no fueron fáciles. Para poder mantenerse favorecida, necesitaba mantener su esbelta figura. Tenía que hacer ejercicio durante más de media hora todos los días. Después de practicar, alguien tenía que ayudarla a masajear y relajar los músculos y huesos. Con el tiempo, las habilidades de masaje fueron autodidactas.

 

Después de presionar sus brazos  y espalda, luego sus piernas y pies, Pan Er estaba sudando, y Xiang Pu y Qing Dai también estaban cansadas.

Pero las dos chicas no se quejaron de nada y continuaron fregando y vistiendo a Pan Er.

Y a través de tales acciones, Pan Er pronto se durmió.

Todos pensaron que Pan Er no lo lograría, sorprendentemente su condición mejoró gradualmente. Fue capaz de salir de la cama y caminar unos pocos pasos cuando estaban cerca de [2]Tongzhou.

Llegar a Tongzhou equivale a llegar a la capital. Después de desembarcar por un día, Pei Yong Chang vio que Pan Er todavía estaba débil. Pero su estado no era tan grave como antes, así que no retrasó más su viaje a la capital.

Es sólo medio día de viaje desde Tongzhou a la capital.

Al día siguiente, antes de que saliera el sol, el barco partió y llego a la capital antes del mediodía.

 

La familia Chen era muy respetada por el Emperador debido a Chen [3] Shoufu. Su mansión se encuentra en el oeste del callejón Tangzi, cerca de la (1) puerta de Donghua. La gran casa con cinco entradas y tres caminos está ocupada por las cuatro ramas de la familia Chen.

En el camino, Pan Er siguió a Pei Yong Chang con la cabeza gacha. No levantó la vista hasta que llegaron al patio de Yunxia donde vivía la segunda señora.

 

El patio tiene un total de cinco habitaciones, una principal y cuatro laterales. El patio está pavimentado con ladrillos azules. En el centro hay una (2) rocalla hecha de piedra (3) taihu. Hay agua que fluye por la rocalla, rodeada de flores exóticas en florecimiento y plantas raras. En la esquina del patio se pueden ver acebos y granados con un follaje exuberante.

Frente al pasillo había varias sirvientes vestidas de verde bǐ jiǎ.

 

Cuando vieron a Pei Yong Chang, saludaron a [5] 'gūyé' respetuosamente. Una sirviente vestida de azul bǐ jiǎ se acercó para dar la bienvenida a Pei Yong Chang y a Pan Er dentro.

Xiang Pu y Qing Dai se quedaron fuera. No saben mucho sobre las reglas de las familias prestigiosas. Han sido intimidadas por la imponente familia Chen y ni siquiera se atreven a levantar la cabeza.

Pei Yong Chang no sabía que la familia Chen no estaba en paz recientemente. Su suegra, la segunda señora de los Chen, estaba muy enfadada con los movimientos privados de las otras ramas de la familia. Durante muchos días, los sirvientes del patio de Yunxia temblaron por miedo a que su desgracia pudiera causar la desgracia del maestro.

Al igual que hoy, la segunda señora perdió los estribos de nuevo. En la habitación, regañó a la tercera y cuarta señora por ambas ser hipócritas, mezquinas y desvergonzadas. También regañó a la primera por ser un tigre con cara sonriente. Envidiaban que su hija fuera la princesa coronada, la hicieron tropezar a sus espaldas.

 

Justo entonces, llegó Pei Yong Chang.

Pei Yong Chang es el yerno de la segunda rama de la familia Chen. Se casó con la hija mayor de la segunda rama.

 

En ese momento, la familia de Chen aún no había producido una princesa heredera y no eran lo suficientemente nobles. Además, el segundo maestro de Chen es un hombre sin ambiciones. Aunque tiene una buena reputación es adicto a la pintura y la caligrafía. La segunda señora de Chen también sabe que es imposible esperar que su marido sea un funcionario. Ya que su marido no tiene una buena posición oficial, es mejor conseguir algo de plata.

 

Usando la influencia de la familia Chen, la segunda señora se consiguió un yerno que era un comerciante de sal.

 

Aunque el nombre de los mercaderes de sal no es agradable de escuchar, no pueden escapar a la tentación de tener dinero. Pei Yong Chang siempre ha sido filial. Nunca deja de demostrarlo anualmente (a través de regalos y dinero). No sólo ha engordado la segunda rama, sino que también ha llenado a la familia Chen. Naturalmente, el negocio de la familia Pei en Yangzhou ha sido fluido y exitoso. Nadie se atreve a crearles problemas.

Todos en la familia Chen saben que la cuarta gūyé (esta clasificación se basa en la clasificación total de las hijas de Chen, lo que significa que su esposa es la cuarta dama de la familia Chen) es filial. Si la cuarta gūyé se entera que la segunda señora está un poco incómoda, todo tipo de materiales medicinales raros y valiosos son enviados desde Yangzhou. Al segundo maestro le gustan todo tipo de pinturas antiguas, así que cuando la cuarta gūyé encuentra alguna la envía a la capital tan pronto como la encuentra.

Confiando en que [6] "el goteo de agua se desgasta a través de una piedra", Pei Yong Chang tiene el respeto de la familia Chen. Especialmente frente a la segunda rama, la segunda señora de Chen admira a este yerno.

Todo el mundo en la casa está en contra de la segunda señora ahora, incluso su marido no está de su lado, así que este yerno filial se convierte naturalmente en su confidente. Cuando se enteró de que Pei Yong Chang iba a venir, le pidió a alguien que lo llamara para hablar.

 

 

Mientras Pei Yong Chang y la segunda señora hablaban, Pan Er esperaba fuera del bào shà.

 

Es marzo y la primavera ha llegado. Las flores del jardín del patio de Yunxia ya han florecido. Hay rosas, lilas y jazmines. Parecen complementarse y competir entre sí. El aire está lleno de una débil fragancia de flores, que hace que la gente se sienta refrescada.

Pan Er estaba sentada allí con la cabeza medio abajo. De vez en cuando entraban y salían sirvientes vestidas de azul o verde bǐ jiǎ. Sólo juzgando el atuendo de todas las personas es evidente que no son las sirvientes de alguien común.

 

Incluso el anterior Pan Er era inferior.

 

Después de todo, uno es un caballo delgado entrenado para servir a la gente por placer, y el otro es un sirviente. Hay un dicho que dice: "Es mejor casarse con la sirviente de todos que con una [7] mujer de una familia pequeña". Aunque el significado de ambos es diferente, es cercano en comparación. Si la cambias por una Pan Er de 15 años, me temo que es difícil sentarse y asentarse rodeada de estos ojos de aguja. Afortunadamente, el interior de Pan Er ha cambiado, así que sólo está sentada mirando hacia abajo.

En el vago recuerdo de la Emperatriz Viuda Yi An, parece que hubo una escena así antes.

En ese momento, no sabía la historia interna de por qué había recibido tal mirada. Era porque todo el mundo conocía su identidad como un caballo delgado. Se avergonzaba de sí misma y no tenía cara para ver a los demás. Así que más tarde, fue capturada por la segunda dama con su humilde estado de ánimo. No se atrevió a resistirse a lo que le pedían.

Mientras le mostraran un poco de amabilidad, ella estará agradecida. Cuando empezaran a mostrar sus verdaderos colores, ella no se atrevería a pronunciar una palabra. Después de sufrir suficiente, recobró el sentido común.

Justo cuando Pan Er estaba inmersa en ese recuerdo, alguien vino al patio. Era un pequeño sirviente junto al segundo amo.

 

Se dice que el segundo maestro estaba descansando hoy. Se enteró de que su yerno mayor ha venido, así que le pidió que lo visitara y hablaran.

La segunda dama no se molestó en dejar que Pei Yong Chang se quedara. Se fue sin llevarse a Pan Er, aparentemente de forma deliberada.

La segunda señora pensó en lo que hablaron. Fue a la ventana dividida y miró al Bào shà inclinado.

Mirando desde su dirección, sólo puede ver la cara lateral de la mujer. En ese momento, Liu Mama regresó después de enviar a Pei Yong Chang fuera de la habitación.

 

Después de sentarse, la segunda dama preguntó: "Nana, ¿qué piensas de esta chica?".

 

La segunda señora tiene cuarenta y tantos años, pero como mucho tiene treinta y pocos en apariencia. Lleva un bèi zi rojo [8] bordado con mariposas y una falda cian [9] mǎ miàn. Su pelo negro azabache estaba enroscado en un moño, decorado con adornos de pelo dorados, que la hacían parecer digna.

Tiene un rostro blanco, regordete y redondo con un par de ojos de fénix y cejas de sauce que no coinciden con la cara.

 

Liu Mama suspiró, "Señora, ¿qué piensa?"

 

La segunda señora frotó el anillo entre sus dedos inferiores, luego frunció los labios y dijo: "El aspecto no es malo, pero parece ser un poco pequeña, y demasiado delgada, una mujer tan enfermiza si es enviada, ¿puede realmente complacer al príncipe?"

 

Cuando Liu Mama salió, también echó un vistazo a Pan Er. Pensó que el aspecto de Pan Er era excelente, especialmente ese delicado y débil semblante. Este tipo de apariencia puede fácilmente despertar la simpatía de la gente.

En cuanto a por qué la segunda señora dijo eso, me temo que el rostro de esta mujer ha violado su tabú. Se sabe que a la segunda señora siempre le ha disgustado la apariencia de una mujer débil. Sólo los ancianos de la mansión saben que se trata de una vieja queja. ¿Cómo podría saberlo el yerno mayor?

Si dejas de lado los gustos y disgustos personales de la segunda señora, esta chica es realmente adecuada.

Pensando en el consejo que se le había dado cuando envió al yerno mayor, Liu Mama dudó y evitó astutamente el tema.

 

"¿Qué es un caballo delgado, señora?"

 

La segunda señora, que venía de una familia de marqueses, naturalmente sabía lo que era, pero no era más que una colección de cosas bajas y sucias de las que no podía ni hablar.

 

"Este delgado caballo es una mujer especialmente entrenada para servir a los hombres. Las mujeres y los hombres tienen diferentes perspectivas. Tal vez podamos hacer como si no lo viéramos. Y una persona así es mejor que la tercera joven. Si es un pariente, ¿cómo podemos controlarlo? Enviar a alguien al Príncipe Heredero es compartir el favor de nuestra chica. Esa chica es la mejor. Ella viene de un origen humilde y su vida está en nuestras manos. Podemos controlar lo que ella necesita hacer. “

 

Todo esto lo entiende la segunda señora, su única preocupación era su querida hija, no puede permitirse ningún descuido.

 

Pensando en su hija como la princesa coronada, la segunda señora estaba orgullosa y molesta: "Antes, estaba demasiado ansiosa por complacer a la vieja dama  y envié a Yan Er para que se levantara bajo sus rodillas. Ella tenía suficiente talento, virtud y gracia, pero desarrolló un carácter orgulloso. Sólo puede apretar los dientes y no decir nada. No puede tolerar que una persona humilde la bloquee. ¿Cómo puedo verla sufrir? Realmente me rompe el corazón como su madre. “


*
*
*
*

NOTAS DEL TRADUCTOR AL INGLÉS


[1]El sueño de la mariposa de Zhuang Zhou <idioma> - puede sonar como un idioma inusual: pero en chino, tiene perfecto sentido. El sueño de la mariposa, Zhuang Zhou Meng Die (庄周梦蝶 ) en chino, es un chengyu, un idioma, generalmente una frase de cuatro caracteres. Zhuang Zhou Meng Die no es sólo un chengyu, sino también un concepto filosófico desarrollado por el filósofo taoísta, Zhuangzi. A través de la historia del sueño de ser una mariposa, Zhuangzi plantea una pregunta filosófica: ¿cómo se entiende la realidad? Si el sueño se siente lo suficientemente real, nadie podría saber si está en un sueño o despierto.

[2] El distrito de Tongzhou es un distrito de Beijing. Está situado en el sureste de Beijing y es considerado la puerta este de la capital de la nación.

3] Shoufu - un título oficial similar a un gran secretario

[4] Donghua Gate <East Glorious Gate> - una de las puertas de la Ciudad Prohibida

[5] gū ye <> yerno (usado por la familia de la esposa); tío (esposo de la hermana del padre)

[6] El agua que gotea penetra en la piedra (modismo); la perseverancia constante produce el éxito Puedes lograr tu objetivo si te esfuerzas sin rendirte. El esfuerzo persistente supera cualquier dificultad.

[7] mujer de una familia pequeña - solía significar una mujer de una familia sin dinero o poder.

[8] bèi zi 褙子 - Un beizi es un artículo del atuendo tradicional chino común a hombres y mujeres, un gran abrigo suelto. Fue más popular durante la Dinastía Song y la Dinastía Ming.

[9] mǎ miàn skirt - literalmente "falda de caballo", una falda muy ancha similar a la falda de una silla de montar

*
*

NOTAS DE LA EDITORA AL ESPAÑOL

 

(1) Puerta de Donghua (Donghuamen) - Construida en 1420, es la puerta oriental a la Ciudad Prohibida y se hace eco de la Puerta de la Floración Occidental (Xihuamen). Ambos comparten la misma estructura, de forma rectangular. Con su plataforma roja, la puerta descansa sobre una base de mármol blanco de estilo budista, en el que se perforan los tres pasajes abovedados.

(2) Rocalla - es un tipo peculiar de jardín, caracterizado por una decoración de estilo rústico con plantas de origen alpino o plantas resistentes a la sequía que se crían en terrenos pobres y secos.

(3) Piedra Taihu - es una especie de piedra caliza producida al pie de la montaña Dongting (洞庭山) en Suzhou , que está cerca de Lago Tai

 


ANTERIOR INICIO SIGUIENTE

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Deja tu comentario <3