Feng Xing 4

RAWS: PHOENIX WALK TRANSLATIONS
TRADUCTOR: AMY
EDITOR: HUA


CAPÍTULO 4




Wang Yue'er estaba enfermo.

Cuando regresó de Xiwu Hall ese día, se enfermó.

Inicialmente tuvo fiebre, pero empeoró hasta el punto de que empezó a murmurar palabras incoherentes en su estado inconsciente. El médico que invitaron le había recetado un medicamento para beber, pero resultó ser inútil. Recuperó la conciencia más tarde, pero se fue haciendo cada vez más delgada a medida que pasaban los días.

La anciana había visitado innumerables veces, y cada vez que se iba se volvía más solemne y aprensiva. El estado de Wang Yue'er era tan grave que la anciana sintió como si le hubieran arrancado el corazón y lo hubieran molido en el suelo.

 

"¡Pobre chica, ah!" La vieja señora tomó a Wang Yue'er en sus brazos y le dio palmaditas en la espalda, con sus lágrimas cayendo.

 

La cara de Wang Yue'er estaba tan blanca como una hoja de papel, y sus labios estaban secos. 

"Abuela, no me culpes. Cuando llegué a la mansión, señalaste a Wen Cheng diciendo que era mi cuarto hermano, y desde entonces le puse mi corazón. Después de que Fang Feng Sheng se casó con su cuarto hermano, no quise vivir más. Realmente no quería vivir... Abuela, no quiero ser así, ser tan fea y horrible, pero si no puedo tener a mi cuarto hermano, realmente no quiero vivir más..."

La anciana se tomó las manos y lloró amargamente. Ni una sola sirvienta se quedó en la habitación para dar a la pareja de la abuela y la nieta algo de privacidad.

Después de llorar un rato, la vieja dama enjugó sus lágrimas y se consoló.

 “La abuela vendrá a verte mañana."

"Abuela".

"Si no te cuidas, ¿crees que a Wen Cheng le gustará cuando vuelva y te vea así?"

"¿Abuela?"

……..

 

La anciana se fue, y la habitación volvió a su silencio original.

Una sirvienta con camisa verde y bollos dobles se asomó para comprobar que no había nadie más en la habitación antes de dirigirse tranquilamente a la cama.

"¡Qiu'er!" 

Al ver a la chica, Wang Yue'er se sentó sin dejar rastro de su rostro previamente enfermo y débil.

"Señorita, ¿la vieja señora se ha ido?"

"Acaba de salir. Está hecho", sonrió orgullosamente Wang Yue'er. Aunque la anciana señora no lo declaró abiertamente, comprendió el significado de sus palabras.

"Eso es genial, señorita, felicidades."

Wang Yue'er agitó su mano y dijo: "Todo fue gracias a tu idea".

 

Qiu'er era una chica vivaz con grandes ojos. Al escuchar sus alabanzas, se apresuró a responder: "Este sirviente sólo estaba lanzando ideas al azar. Es principalmente porque la vieja dama realmente favorece a la señorita."

 

Wang Yue'er estaba muy complacida con este comentario, y su sonrisa floreció aún más.

 

"¿Qué opinas? ¿Debería seguir estando enfermo?"

"Ciertamente no, o si no esto afectaría a la señorita, ¿no es así? Es mejor que la señorita se recupere pronto para que pueda separar su relación."

Wang Yue'er asintió con la cabeza y dijo: "Pero no sé qué hará mi abuela".

"La anciana debe tener sus propios planes. La señorita no tiene que preocuparse por eso. La señorita sólo tiene que esperar con tranquilidad."

Wang Yue'er reflexionó un rato y puso su mirada en Qiu'er, "Si este asunto se logra, te recompensaré bien para que tus esfuerzos sean reconocidos".

"Este sirviente no se atreve a ser codicioso. Mientras este sirviente pueda compartir las preocupaciones y resolver las dificultades de la señorita, es la mayor bendición de este sirviente."

"Tienes una boca tan dulce. Es un desperdicio para ti ser sólo una sirvienta de segunda categoría. La próxima vez que vea a mi abuela, le pediré que te promueva a ser una sirvienta de primer rango a mi lado."

"Gracias, señorita".


*

 

Después de regresar ese día, Fang Feng Sheng también se enfermó.

Cuando la noticia llegó a la Vieja Señora, no dijo nada más que pidió a las criadas que la rodeaban que enviaran más suplementos.

 

Después de sólo dos días de ingerir suplementos, Fang Feng Sheng se recuperó rápidamente y fue capaz de rebotar en su cama y pasear. Cuando llegó al Salón Xiwu para presentar sus respetos, la anciana señora notó sus cejas relajadas y asumió que se había resignado a aceptar que no había manera de resucitar a los muertos. No pudo evitar sentir que la lástima se intensificaba en su corazón.

El verano había llegado, y ya era hora de confeccionar nueva ropa de verano para los residentes de la mansión. Basado en las reglas, Fang Feng Sheng recibiría cuatro conjuntos de ropa por temporada, pero la vieja dama personalmente desembolsó su propia plata para añadir cuatro conjuntos extra para ella. Feng Sheng le recordó a la anciana que estaba de luto, y que no podía usarlas todas si hacían tantas. Sin embargo, la anciana sólo la despidió, insistiendo en que sus otras ropas eran demasiado sencillas y que debería cambiarlas un poco por alguna variedad.

 

Tal privilegio fue una primicia para los que estaban en el señorío y atrajo la envidia de muchos, ya que ni siquiera a Wang Yue'er se le había concedido nunca tal tratamiento. Tanto la mayor como la segunda joven de la rama mayor bromearon con que Feng Sheng tuvo suerte en su matrimonio. Su marido era el nieto más prometedor de la casa, y por eso incluso su esposa se vio favorecida.

 

Todos estos eran sólo chismes que inadvertidamente entraron en los oídos de Feng Sheng. De hecho, las jóvenes madam de la rama más antigua nunca pronunciaron tales palabras. Debe haber sido que sus palabras habían cambiado de forma a medida que se pasaban de un lado a otro. Como rara vez salía y sólo leía libros en su habitación durante su tiempo libre, se entretenía escuchando estos chismes medio verdaderos y nunca los tomaba a pecho.

 

El quinto día de mayo fue el Festival del Barco del Dragón. [1]

Según la costumbre, el Festival del Barco del Dragón se celebraba ahuyentando los cinco venenos [2], llevando bolsitas, comiendo zongzi [3] y compitiendo con barcos de dragón. En esta época, la ciudad de Shaoxing celebraba una carrera de botes de dragón y un carnaval. A las mujeres normalmente encerradas en casa se les permitía salir de sus casas con la familia y los parientes para disfrutar de las festividades.

 Sun Qing Hua, el magistrado de la prefectura de Shaoxing, presidió la carrera de botes de dragón cada año. Tal evento sólo podía ser disfrutado durante este tiempo en el lugar correcto, así que después de una discusión profunda, la Vieja Señora y Sun Qing Hua decidieron que toda la familia iría y miraría.

 El día en que la Vieja Señora partió con varias madamas, jóvenes y doncellas, la Mansión del Sol se sintió de repente vacía.

En el Salón de Otoño, el almuerzo de Feng Sheng fue entregado desde la gran cocina.

 

Como estaba de luto, una ocasión tan feliz no era adecuada para ella.

 

Era verano, y el clima era caluroso. La vieja dama le dio a Feng Sheng un tazón extra de fideos para conmemorar la fiesta. Varios platos estaban dispuestos, pero el apetito de Feng Sheng siempre había sido pobre, así que sólo movió sus palillos dos veces antes de ordenar a la gente que limpiara la mesa.

 

"Señorita, ¿le gustaría comer un poco más?"

 

Fang Feng Sheng llevaba una blusa de verano azul de loto y una falda de seda blanca como la luna. Su exuberante pelo negro estaba suelto y colgaba a los lados de sus hombros. Su piel era muy blanca, casi transparente y pálida, haciéndola parecer débil, pero sus gruesas y delgadas cejas exudaban una sensación de perseverancia inconsistente con el resto de su imagen.

En ese momento, ella estaba recostada en la cama Luohan [4], apoyada en una gran almohada de olivo con patrones de begonia. Su expresión era un poco lánguida, y estaba hojeando las páginas de un libro por aburrimiento.

Su delgada muñeca estaba expuesta, y bajo su manga medio colgada escondía un brazalete de cuerda bermellón.

El brazalete era una cadena de cuentas de oración budista y era el color más llamativo del cuerpo de Fang Feng Sheng.

 

Escuchando las palabras de su madre, ella meditó por un momento y dijo: "Puedes dejar ese tazón de sopa de nido de pájaro. Lleva el resto abajo y dales más comida y vino".

Antes de que He mama pudiera decir algo, las pequeñas sirvientas que esperaban fuera de la puerta con gran anticipación, alentaron instantáneamente a Fang Feng Sheng cuando pronunció esa misma frase.

Con ocasión de un festival, los amos naturalmente no necesitaban el permiso de nadie para comer, beber o jugar fuera de la casa, pero los sirvientes no tuvieron tanta suerte. Sin mencionar a los que fueron sacados por sus amos, la mayoría de los sirvientes se quedaron en la casa.

 

Durante el festival, según la práctica común, la casa solariega añadió dos platos de carne más de lo habitual, y a cada persona se le enviaron dos zongzi, pero no había nada más para los sirvientes. Sin embargo, si servían a un amo a la hora de comer, podían tener suerte y ganar algunos platos. Al igual que esta vez, Feng Sheng sólo movió sus palillos unas pocas veces y distribuyó el resto de los platos a los sirvientes, lo suficiente para que disfrutaran de una comida suntuosa.

 

"Nana, tú y Zhi Chun también deben salir rápido. Hoy es un día festivo después de todo. No tienen que perder su tiempo libre acompañándome."

 

Su mamá todavía quería decir algo, pero Zhi Chun ya la había alejado.

 

"Mamá, vamos."

"Señorita, espere..."

"Nos quedaremos en la habitación de al lado. Si hay algo, la señorita puede llamar y lo escucharemos. Mamá, no deberías tratar a la señorita como a una niña, ya ha crecido..."

 

Su madre suspiró y la siguió sin oponer resistencia.

 

Recientemente, la condición de Fang Feng Sheng ha mejorado mucho. Desde su enfermedad, parecía que estaba ansiosa por abrirse, se volvió cada vez más sanguínea y ya no era tan solemne y sombría como en el pasado. Incluso ocasionalmente bromeaba con las sirvientas.

A veces se sentía como si hubiera vuelto a ser como era antes de su matrimonio.

Sin embargo, He mama no se atrevió a profundizar en los recuerdos previos al matrimonio de Fang Feng Sheng. Esos recuerdos eran de un pasado distante que nadie podía recordar con claridad.

 

……..

 

En la sala lateral, la mesa ya estaba preparada.

Había una gran mesa redonda con una variedad de platos y dos jarras de vino realgar [5].

Su mamá, no hace falta decir, naturalmente se sentó en el asiento principal como la niñera de Fang Feng Sheng. Este banquete fue otorgado por Fang Feng Sheng, y ella representaba el rostro de la Cuarta Joven Señora.

Zhi Chun se sentó en el fondo. Xiao Tao, Xiao Die y los demás siguieron. El portero, la abuela [6] Wang, se dejó caer en el asiento junto a la puerta. Su vieja cara sonreía como un crisantemo, alabando incesantemente a la Cuarta Joven Señora por ser amable después de recompensar a los sirvientes con tan buena comida.

 

Había un total de menos de diez personas. Excepto Feng Sheng, toda la gente de Autumn Hall se reunió allí.

Después de tomar asiento, He mama hizo algunos comentarios formales, y luego todos tomaron sus palillos y vertieron vino realgar en sus copas. Durante el festival de hoy, tanto si consumían algo más como si no, todos necesitaban al menos beber algo de vino para alejar los malos espíritus.

En la mesa de vino, era natural que las pocas chicas y abuelas charlaran en voz alta después de beber unas copas. Empezaron a intercambiar chismes, parloteando sobre qué señorita o señora había discutido y, por supuesto, no se olvidaron de cantar alabanzas sobre Fang Feng Sheng.

 

"Digo que la fortuna de nuestra Cuarta Joven Señora llegará pronto. Cuando el Cuarto Joven Amo apruebe el gran examen en agosto, la Cuarta Joven Señora se convertirá en la esposa de un juren [7] y tendrá más cara en la casa. Los que servimos a su alrededor también compartiremos su gloria."

"Es fácil para ti decir algo viejo. ¿Quién de nosotros no sabe que estás tratando de ganarte el favor de la Cuarta Joven Señora?" Xiao Tao estaba sonriendo, y su hermoso rostro estaba teñido con una capa de color carmesí debido al alcohol.

 

La abuela Wang era una vieja sirvienta que hacía un trabajo duro en el Salón de Otoño. A pesar de que Xiao Tao era una sirvienta de segundo rango, su estatus seguía siendo superior al suyo.

Era vieja y de piel gruesa, así que el que la ridiculizaran así no la afectó en lo más mínimo. En su lugar, ella respondió con una sonrisa, "Señorita Xiao Tao, esta vieja cara es casi más gruesa que la muralla de la ciudad. A primera vista, uno podría decir que nuestra Cuarta Joven Señora es afortunada y nace con un rostro bendito. Sin mencionar la esposa de un jurado, ella será incluso la esposa de un jinshi [8] en el futuro."

 

La Abuela Wang era expresiva y le gustaba burlarse de la gente, inyectando humor a la multitud. Incluso He mama no pudo evitar divertirse un poco y tuvo que taparse la boca mientras se reía.

Después de esta broma, la atmósfera se iluminó. 

Tostaron vino de un lado a otro. Después de terminar la mitad de la comida, se inspeccionaron las caras de los demás y encontraron que brillaban de color rojo brillante por todo el alcohol. Sin embargo, no se lo tomaron en serio. Como era un día festivo, la propia maestra les había permitido beber.

 

Zhi Chun se levantó y trajo una olla de agua hirviendo para hacer té a todos.

El té que se usaba para los invitados no era realmente tan sabroso, pero aun así era mucho mejor que el té triturado que los sirvientes bebían a menudo. El té que se guardaba durante más de un año se consideraba viejo, así que generalmente, si el té del primer año no se terminaba, Feng Sheng lo recompensaba a las sirvientas y abuelas.

Al probar el té, las pocas sirvientas y abuelas experimentaban un poco de lo que se sentía al ser un maestro. Zhi Chun también se sirvió una taza, se giró para sentarse y soltó un "huh" mientras miraba por la ventana.

 

"Hermana Zhi Chun, ¿qué pasa?"

 

Zhi Chun estaba un poco borracha y sus mejillas estaban sonrojadas. Sostuvo su frente mientras sonreía y dijo: "Nada. Creo que vi a alguien entrar, pero la puerta estaba cerrada y no oí que se abriera. Debo haberme mareado".

 

No todos se lo tomaron en serio. Xiao Tao se asomó a la abuela Wang, que estaba charlando con la mamá de He y no le perdonó ni una sola mirada.

Después de beber el té, volvieron a beber vino. Zhi Chun ya estaba intoxicada, acariciando su frente y clamando de vértigo. Su madre la regañó por ser un desastre ruidoso, pero ella no era mejor que ella, ya que su habla también se había vuelto un poco inarticulada.

Xiao Tao y los demás trataron de persuadir a Zhi Chun para que durmiera un rato, pero Zhi Chun no quería ir y seguía insistiendo en que quería ver a la señorita.

Pero, ¿cómo pudo ir con este aspecto?

Xiao Tao persuadió, "Hermana Zhi Chun, ve y descansa. Iré a ver a la Cuarta Joven Señora. La Joven Señora nunca ha sido una persona estricta, así que seguramente no te culpará. Ella podría estar durmiendo una siesta en este momento. También puedes tomar una siesta y despertarte después de un rato."

"Gracias, Xiao Tao."

“¿Gracias por qué? Aunque sólo soy una sirvienta de segundo rango que no puede servir cerca de la Joven Señora, todavía puedo hacer algunas tareas."
 Xiao Tao sonrió, sacó su pañuelo para limpiarse la cara y se apresuró a salir.

La mesa fue limpiada, y Xiao Die sostenía a Zhi Chun, mientras la abuela Wang ayudaba a He mama. Estaban a punto de irse cuando de repente, una voz aguda salió de la sala principal, "¿Quién eres? ¿Quién te permitió entrar en la habitación de la Cuarta Joven Señora?"

 

Parecía haber el sonido de un hombre hablando, y todos inmediatamente se pusieron sobrios y salieron corriendo hacia la sala principal.


*
*
*
*


NOTAS DEL AUTOR

Sólo puedo decir que las cosas no son tan simples como parecen en la superficie.

*
*


NOTAS DEL TRADUCTOR AL INGLÉS


[1] 端午 (Duānwǔ jié): Uno de los días más peligrosos y poco propicios del año en la antigua China era el 5º día del 5º mes, según el calendario lunar, al que se denominaba popularmente "Doble 5" o "Doble 5".  Este día marcaba el comienzo del verano, que a mitad de temporada significaba animales e insectos peligrosos, la propagación de enfermedades infecciosas y la aparición de espíritus malignos.

[2] 五毒 (wǔ dú): también conocidas como las "Cinco Criaturas Venenosas", se refieren a cinco animales venenosos que suelen incluir la serpiente, el escorpión, el ciempiés, el sapo y la araña.

[3] 粽子(zòngzi): un plato de arroz tradicional chino hecho de arroz glutinoso relleno con diferentes rellenos y envuelto en hojas de bambú.

[4] La cama de Luohan se ve así:




[5]  雄黃酒 (Xiónghuáng Jiǔ): una bebida alcohólica china tradicionalmente consumida como parte del Festival del Barco del Dragón.

[6] 婆子(pó zi): lit. anciana, pero puede significar vieja o sirvienta de bajo rango. Ya se ha mencionado varias veces, pero en este caso se usó para dirigirse a una persona, así que lo traduje como "Abuela".

[7] 舉人 (jǔrén): lit. "hombre recomendado", un candidato exitoso en el examen imperial a nivel provincial. Un nivel por debajo del jinshi.

[8] Explicó esto aquí en el capítulo 2.




ANTERIOR INICIO SIGUIENTE

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Deja tu comentario <3